Hay un
bosque sin tierra
que aún
repta caníbal,
mientras
susurra laberintos humo.
Allí, serpientes
grises, engarzan
nuestros
enmohecidos lazos.
Hay una
raíz que aún repta,
caníbal
y bosque,
entre alambradas
sangre
y estériles
humos.
Hay un
miedo raíz en mis uñas
que no
sé cómo arrancar
sin tu
eco.
22 comentarios:
Qué no pierdas nunca ese eco!!!
Un abrazo.
Arrancar en un bosque siempre será una labor suicida.
Beso.
Los "lazos enmohecidos" difícilmente "se engarzan", salvo que uno apueste por la decadencia.
Duele ese grito de ausencia.
Besos muchos (con el IVA terminado).
Vale, que cuando algo me gusta mucho mucho, no puedo evitar la traducción, así me sale espontánea.
fronte vento
C’è un bosco senza terra
che ancora striscia cannibale,
mentre mormora labirinti fumo.
Lì, serpenti grigie, fondono
i nostri ammuffiti lasci.
C’è una radice che ancora striscia,
cannibale e bosco,
tra recinti sangue
e sterili fumi.
C’è una paura radice tra le mie unghie
che non so strappare
senza il tuo eco.
Besicos muchos, muchos, muchos,
Leo
Frío gris y húmedo me evoca, olor a tierra, me gusta. A veces es mejor escucharse a uno mismo, sin esperar el eco... yo sigo mis voces.
Un saludo
"Hay un miedo raíz en mis uñas
que no sé cómo arrancar
sin tu eco"...
La impotencia sobrecoge.
Un besito grande.
Alucinado me ha dejado este poema. Magnifico trabajo el frente viento es poderoso y desgarrador.
Un abrazo.
umm Flamenco tu visión es más optimista que la mía ;)
besicos
y algo bastante improbable Sarco... aunque a veces sucede
besicos
Duele sí mi querida Paloma y mucho.
ufff el IVA dito impuesto de los jones
Besicosssss
Ostras Leo GRACIAS con lucecitas de neón enloquecidas ;)
que fuerte esto de verse en otro idioma aunque sea tan próximo como el italiano, impresiona muchisisimo
besicossss
Mothman tienes razón es mejor oír las voces de dentro (aunque suene a locura, son menos dañinas seguro)
un abrazo enorme y me encanta verte por aquí
Gracias Lidia, a veces escribo y no sé si cuando se lee consigo transmitir algo, siempre queda esa duda, verdad?
Besicos y achuchón para ti
Uy Bigmouth gracias sobrecogidas
besicoss
Qué bien se lee y que bien suena al oído....lo leeré de nuevo
un beso
Qué frío transmiten tus versos, querida Luisa, me gustaría poder arroparte; de momento, te abrazo fuerte, fuerte para hacerte entrar en calor. En la espléndida traducción de Leo, suenan a música celestial.
Lamento haberte asustado con el título de mi poema, que, además, es poco afortunado; reniego de él, llámalo como quieras.
No sé si te lo dijo paloma; me ha encantado el cartel del recital, gracias, cielo.
Besos
Elvira
Llego tarde, qué raro; me voy impresionada.
Abrazosybesos.
Gracias desconcierto por tu lectura y tu re..
besicosss muchos
Este invierno mi querida Elvira está instalando el frío por las esquinas, me llega tu abrazo y me emociona cual niña pequeña. Gracias por esa calidez que siempre reconforta tanto.
En italiano hasta parece que no es mío jjj lo mejora Leo.
Si que me lo dijo gracias yo feliz que te guste
millones de besos
y yo me impresiono de tu impresión querida Soco.
Abrazo cálido y montones y montones de besicos para ti
cómo juegas con las palabras. Parecen tuyas
lo son un ratico luego se escapan las muy puñeteras
;)
Publicar un comentario